ترجمهی سرگذشـت حاجی بابای اصفهـانی که محصول سالهای پختگی میرزا حبیب اصفهانی و متکی به تجربههای گذشتهی او به منظور کشف قابلیتهای زبان فارسی است، یک ترجمهی متعارف نیست و در چارچوبِ تنگِ تعریفِ ترجمه نمیگنجد. ترجمهی سرگذشت حاجی بابای اصفهانی بازآفرینی یک اثر گمشده و تلاشی برای نوشتن یک رمان ایرانی ــ اولین رمان ایرانی ــ به دست یک نویسندهی ایرانیست. زبان میرزا حبیب متکیست به فارسی کهن و با اتکا به این پشتوانه است که زمینهی رهایی خودش را از بند زبان رسمی و مُنشیانهی قاجاری فراهم میکند. میرزا حبیب ایجاز و استحکام و وقار زبانش را به اسلاف خودش مدیون است و زبان او حلقهی پیوندیست میان فارسینویسی قرن ششم هجری با عصر ما. میرزا حبیب زبانی را که به دست مُنشیان بیمایه و ادیبان متظاهر قُلمبهسُلمبهنویس معاصرش به زبانِ الکنِ به بُنبست رسیده و دست و پا بستهای تبدیل شده بود، به یک زبان زندهی داستانگو تبدیل کرد و با تسلطی که بر زبان گفتار زمانهاش داشت و با پیوند زدن این زبان به زبان نُهصدسالهی فارسی، به همنهادی رسید که در قالب رمان به خوبی جا میافتاد و جواب میداد.
سرگذشت حاجی بابای اصفهانی برای اولین بار در سال 1905 میلادی در کلکته و از روی نسخهی دستنوشتهی شیخ احمد روحی کرمانی به چاپ رسید. ویرایش جدیدی که از این اثر به دست دارید اولین ویرایشیست که براساس نسخهی دستنوشتهی خود میرزا حبیب اصفهانی به چاپ میرسد.
1- در زمان تحویل کالا از صحت سلامت جلد و برگه های کتاب (عدم پارگی و تا خوردگی) مطمئن شوید.
2- در صورتیکه با صفحات سفید و چاپ نشده در کتاب مواجه شدید تا حداکثر 2 روز پس از تحویل کالا، با قسمت خدمات پس از فروش بانک کتاب ناهید تماس گرفته و اطلاع دهید.
3- بدیهی است بازگشت کالا به دلیل کثیفی و یا لکه های حاصل از مواد خوراکی و غیره پس از تحویل کالا به مشتری غیرممکن خواهد بود.
4- اگر ایراد چاپی، وجود مغایرت فیزیکی یا آسیب دیدگی ظاهری، به تایید همکاران بانک کتاب ناهید برسد، هزینههای ارسال به عهده بانک کتاب ناهید است.
5- از هنگام دریافت کالا، اگر نیاز به استرداد وجه باشد، حداکثر تا 48 ساعت کاری مبلغ به حساب مشتری واریز خواهد شد.
6- برای درخواست بازگشت کالا با شماره تلفن 02166489375 تماس بگیرید.
شیوه های پرداخت
پس از ثبت سفارش مورد نظرتان و انتخاب ارسال از طریق پست در یک صفحهی مشخصات کالاهای خریداری شدهی شما نمایش داده میشود و با تأیید نهایی و پذیرفتن شرایط و قوانین سایت شما به صفحهی پرداخت از طریق درگاه بانکی فرستاده میشوید.
1- پرداخت نقدی در محل تحویل
برای آسودگی بیشتر آن دسته از مشتریانی که تمایل به پرداخت نقدی هزینه سفارش خود دارند، بانک کتاب ناهید این امکان را فراهم آورده است که در صورتی که آدرس تحویل سفارش آنها شهر تهران باشد هزینه را هنگام تحویل سفارش، در محل به صورت نقدی پرداخت کنند.
- پرداخت با کارت بانکی در محل تحویل
در صورت درخواست مشتریان، پیک ارسال کننده کتاب دستگاههای کارت خوان سیار (POS) همراه خواهند داشت و میتوان هنگام تحویل سفارش در محل، با استفاده از کارتهای عضو شبکه شتاب پرداخت خود را انجام داد.
2- پرداخت از طریق درگاه اینترنتی سایت
کاربران محترم میتوانند مبلغ سفارش خود را با استفاده از همه کارتهای بانکی عضو شبکه شتاب پرداخت نمایند.کاربران میتوانند در هنگام ثبت سفارش، از طریق درگاه اینترنتی سایت اداری کالا هزینه سفارش خود را به صورت آنلاین پرداخت کنند و یا در پروسه ی خرید خود در درگاه اینترنتی بانک پرداخت خود را تکمیل نمایند.
3- واریز به حساب
کاربرانی که امکان پرداخت اینترنتی از طریق درگاه پرداخت الکترونیکی یا پرداخت نقدی را ندارند میتوانند وجه سفارش خود را به شماره کارت داده شده توسط کارشناسان فروش، کارت به کارت نمایند. جهت پرداخت به صورت کارت به کارت میتوانید از دستگاه های ATM (عابر بانک) و یا کارت به کارت اینترنتی استفاده نمایید.
شیوه های ارسال
تهران:
1- سفارش ها در محدوده شهر تهران از طریق پیک موتوری و پست ارسال می گردد.
2- باربری
3- تیپاکس
تیپاکس برای سفارشهای با محل تحویل خارج از تهران و کرج در نظر گرفته شده است و برای مشتریانی که تمایل به پرداخت هزینه حمل در هنگام تحویل کالا(پس کرایه) دارند توصیه می شود.
لازم بذکراست زمان تحویل کالا در این روش، در بعضی شهرها (از جمله گیلان)نسبت به سایر روشهای ارسال سریعتر می باشد. در صورت انتخاب ارسال با پست تیپاکس، هزینه حمل به عهده مشتری خواهد بود.
سرویسدهی تیپاکس در بیش از 80 شهر که تک مسیره هستند به طور معمول 24 ساعته است. شهرهایی که دومسیره یا راه دور هستند، معمولاً 48 تا 72 ساعت انجام میشود.
3- پست پیشتاز و سفارشی
در پست پیشتاز زمان تحویل، بسته به دوری یا نزدیکی شهر مقصد از تهران، 48 تا 72 ساعت بعد از ثبت سفارش می باشد. البته در مناسبت های خاص و روزهای پایانی سال به دلیل ترافیک سرویس های پستی ممکن است کالا کمی با تاخیر به دست مشتریان محترم برسد.
همیچنین امکان پیگیری وضعیت سفارشات پست پیشتاز از طریق سایت http://itemtracking.post.ir با وارد کردن کد رهگیری 20 رقمی میسر است.
ترجمهی سرگذشـت حاجی بابای اصفهـانی که محصول سالهای پختگی میرزا حبیب اصفهانی و متکی به تجربههای گذشتهی او به منظور کشف قابلیتهای زبان فارسی است، یک ترجمهی متعارف نیست و در چارچوبِ تنگِ تعریفِ ترجمه نمیگنجد. ترجمهی سرگذشت حاجی بابای اصفهانی بازآفرینی یک اثر گمشده و تلاشی برای نوشتن یک رمان ایرانی ــ اولین رمان ایرانی ــ به دست یک نویسندهی ایرانیست. زبان میرزا حبیب متکیست به فارسی کهن و با اتکا به این پشتوانه است که زمینهی رهایی خودش را از بند زبان رسمی و مُنشیانهی قاجاری فراهم میکند. میرزا حبیب ایجاز و استحکام و وقار زبانش را به اسلاف خودش مدیون است و زبان او حلقهی پیوندیست میان فارسینویسی قرن ششم هجری با عصر ما. میرزا حبیب زبانی را که به دست مُنشیان بیمایه و ادیبان متظاهر قُلمبهسُلمبهنویس معاصرش به زبانِ الکنِ به بُنبست رسیده و دست و پا بستهای تبدیل شده بود، به یک زبان زندهی داستانگو تبدیل کرد و با تسلطی که بر زبان گفتار زمانهاش داشت و با پیوند زدن این زبان به زبان نُهصدسالهی فارسی، به همنهادی رسید که در قالب رمان به خوبی جا میافتاد و جواب میداد.
سرگذشت حاجی بابای اصفهانی برای اولین بار در سال 1905 میلادی در کلکته و از روی نسخهی دستنوشتهی شیخ احمد روحی کرمانی به چاپ رسید. ویرایش جدیدی که از این اثر به دست دارید اولین ویرایشیست که براساس نسخهی دستنوشتهی خود میرزا حبیب اصفهانی به چاپ میرسد.
آخرین بریده ها
افزودن بریده کتاب