موضوع اصلی | ادبیات و شعر | |
---|---|---|
موضوع فرعی | رمان خارجی | |
نویسنده | یرژی کاشینسکی | از این نویسنده |
ناشر | آموت | از این ناشر |
مترجم | مهسا ملک مرزبان | از این مترجم |
نوبت چاپ | 11 | |
سال چاپ | 1400 | |
شابک | 9786005941524 | |
نوع جلد | شمیز | |
قطع | رقعي | |
وزن | 118 گرم | |
تعداد صفحات | 136 صفحه |
کاشینسکی، نویسندهای لهستانی است، با زبانی که با کسی شوخی ندارد. هرچند در رمان بودن، طنز آشکاری حضور داشته باشد. او به خشونتی که در رمانهایش هست شهره است که آن هم برگرفته از دوران زندگیاش در لهستان کمونیستی است که متأسفانه ما اینجا در ایران به آن دسته از آثار این نویسنده دسترسی نداریم.
در هر حال، این پرونده کوششی است برای ورود به دنیای این رمان که از تلویزیون به ما معرفی شده و نویسندهاش که هنوز درست و حسابی به ما معرفی نشده.
در این پرونده یادداشتی از فرزانه سکوتی و یادداشتی از اسکات هالستد را با ترجمهی وحید جمالی میخوانید. سحرسخایی بخشهایی از گفتوگوی پاریس ریویو را با کاشینسکی ترجمه کرده
آخرین بریده ها
افزودن بریده کتاب