موضوع اصلی | ادبیات و شعر | |
---|---|---|
موضوع فرعی | رمان خارجی | |
نویسنده | جورج اورول | از این نویسنده |
ناشر | چلچله | از این ناشر |
مترجم | شهاب حبیبی | از این مترجم |
نوبت چاپ | 0 | |
سال چاپ | 1394 | |
شابک | 9789649170619 | |
نوع جلد | شوميز | |
قطع | جیبی | |
وزن | 130 گرم | |
تعداد صفحات | 176 صفحه |
در بخشی از مقدمه مترجم بر این کتاب میخوانیم
نوشته اورول، سرشار از سادگی در کلام است. روایتی بدون پیچیدگیهای ادبی که نه به زبانی "شکسپیری" نوشته شده است و نه به زبان مردم کوچه و بازار....
حقیقتش اگر تصمیم گیری با من بود، خواندن این کتاب را برای دانش آموزان مدارس اجباری میکردم. کتابی که در عین سادگی و کم حجم بودنش، میتواند به طرز شگفت انگیزی دیدگاه انسان را به آن چه در اطرافش اتفاق میافتد تغییر دهد. صدها صفحه تفسیر و توضیح میتوان در مورد این کتاب نوشت و باز هم شک نداشته باشید که جای بسیاری حرفها خالی است.
در بخشی از کتاب میخوانیم
«تمام آن سال، حیوانات مثل بردهها کار کردند. اما هنگام کار، خوشحال بودند و از هیچ تلاش و فداکاری دریغ نمیکردند و به خوبی میدانستند که هرچه تلاش میکردند به سود خودشان بود و همنوعان آینده شان و نه برای مُشتی انسانِ مفت خورِ دزد. در طول بهار و تابستان، هفتهای ۶۰ ساعت کار کردند و در ماه آگوست، ناپلئون اعلام کرد که بعدازظهرهای یکشنبه هم باید کار کنند. البته این کار داوطلبانه بود، اما هرحیوانی که زیر بار انجام آن نمیرفت، جیره خوراکش نصف میشد. با تمام این احوال باز هم مجبور شدند از انجام بعضی کارها صرف نظرکنند. برداشت محصول کمی از سال قبل کمتر بود و دو قطعه زمینی که باید اوایل تابستان برای کشت چغندر بذرپاشی میشدند، چون شخمزدنشان به موقع کامل نشده بود، بذرپاشی نشدند. با این اوضاع، پیشبینی این که مستان سختی در پیش دارند، کار مشکلی نبود.»
آخرین بریده ها
افزودن بریده کتاب