قیمت :
20,000 تومان

سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان

قطره

امتیاز این کتاب

امتیاز 0 / 0 رای
موضوع اصلی ادبیات و شعر
موضوع فرعی ادبیات
نویسنده مریم سعیدی -پروانه معاذالهی از این نویسنده
ناشر قطره از این ناشر
نوبت چاپ 2
سال چاپ 1396
شابک 9786001198397
نوع جلد شميز
قطع رقعي
وزن 328 گرم
تعداد صفحات 252 صفحه
بر خلاف تاريخ ادبيات فارسي، تاريخ ترجمه در ايران کم‌تر به شکلي نظام‌مند بررسي شده است و غالب آثار مربوط به اين حوزه به سنت ترجمه در ايرانِ عصر عباسيان، صفويان و قاجار اختصاص يافته‌اند. اثر حاضر، با هدف روشن‌‌کردن سنت ترجمه و سير تحول آن درايرانِ عصر ايلخانان و تيموريان از مفاهيم «ميدان»، «عادت‌واره» و «سرمايه» که پيير بورديو در «نظريه‌ي عمل» معرفي کرده است، بهره جسته و در قالب سه فصل به شرح پديده‌ي ترجمه و چگونگي آثار ترجمه شده در اين سلسله‌ها پرداخته است. اين اثر به «ديرينه‌شناسي ترجمه» و «نقد تاريخي» آن در سده‌هاي هفتم، هشتم و نهم هجري قمري اکتفا نکرده، بلکه با توجه به بستر اجتماعي، فرهنگي و سياسي اين مقطع تاريخي درصدد تفسير رابطه‌ي ترجمه به تحولات اجتماعي اين دوره‌ها برآمده است. در اين راستا، ترجمه به عنوان کنشي اجتماعي که تا حد زيادي بر‌ساخته‌ي مناسبات قدرت و شبکه‌هاي حمايتي حاصل از آن بوده است، معرفي مي‌شود و نقش آن در تحولات فرهنگي و اجتماعي اين سده‌ها مورد بررسي قرار مي‌گيرد.

بیشتر بدانید

تعداد مشاهده این کتاب
114 بار
دفعاتی که پیشنهاد شده
0 بار
تعداد افرادی که این کتاب را خوانده اند
0 بار
تعداد افرادی که میخواهند این کتاب را بخوانند
0 بار

امتیاز شما به این کتاب

امتیاز 0 / 0 رای

کتاب های مرتبط

آخرین بریده ها